2005年 10月 18日 ( 1 )
1
カフェラテが飲みたくて、会社帰りに星巴克に寄った。
星巴克・・・スターバックスの中国語訳です。
広州にも、5,6店舗あるはず。
英語の通じない中国で、英語がフツーに使える
数少ない場所。
夕飯が終わったくらいの時間だったので
お店はにぎわっていた。
私がレジに並んでいると、横にカップルが立った。
嫌な予感・・・と思っていたら、
案の定、カップルの女がすかさず注文。
私のほうが先に並んでるでしょ!とにらんでみたものの
全く効果なし。
店員のねーさんも普通に対応してた。
疲れてるからコーヒー飲みに来たのに
逆にイライラしてしちゃうよ。
私の前でオーダーしてたおじさんは
理由はわからないけど店員のおにいさんに向かって怒ってた。
パワフルな人々に負けないようにがんばろう。
星巴克・・・スターバックスの中国語訳です。
広州にも、5,6店舗あるはず。
英語の通じない中国で、英語がフツーに使える
数少ない場所。
夕飯が終わったくらいの時間だったので
お店はにぎわっていた。
私がレジに並んでいると、横にカップルが立った。
嫌な予感・・・と思っていたら、
案の定、カップルの女がすかさず注文。
私のほうが先に並んでるでしょ!とにらんでみたものの
全く効果なし。
店員のねーさんも普通に対応してた。
疲れてるからコーヒー飲みに来たのに
逆にイライラしてしちゃうよ。
私の前でオーダーしてたおじさんは
理由はわからないけど店員のおにいさんに向かって怒ってた。
パワフルな人々に負けないようにがんばろう。
■
[PR]
▲
by mayu20051001
| 2005-10-18 02:10
| 生活
1